Preciso aprender a ler em Russo, árabe, chinês, japonês e espanhol (por causa do Cervantes, claro).
A falta de qualidade de boa parte das empresas de tradução em nosso país é uma coisa assustadora! A cada dia pego mais livros com erros tão grotescos que nem é necessário ler o original.
Vai ver até Harry Potter é bem escrito e não sei pois só o li traduzido.
Acho que vou fazer uma lista negra de tradutoras. E já tenho a primeira (era uma agência).
Atualizando em 2019: Muita coisa mudou. Agências continuam explorando tradutores e tradutoras e gerando resultados ruins, mas esse mercado amadureceu muito graças aos esforços da comunidade de tradutores e tradutoras profissionais!
A propósito, não basta aprender outra língua. Hoje sei que traduzir é criar pontes entre culturas e que a gente teria que aprender, junto com a língua, a outra cultura!
O D que o diga. Precisa ver ele se contorcendo no cinema!
Bjo.